涤生手示
(同治二年五月十八日)
你近日常作试帖诗吗?在考场之中,要细细检点一番,不要错了平仄,不要错了抬头。此次未曾写信给你澄叔,代为禀告一下。抬头:古代书信、公文的行文,每遇尊长或对方姓名,要有抬头,以示尊敬。如空抬,即空一格再写;平抬,换一行再写。
就其子考场之中应注意的要紧事项,曾国藩再次提醒一番。这样的提醒,也适用于现在的父母,宁可被当作废话,也不可忽视。
谕纪鸿(重母家轻夫家,效浇俗小家陋习)
字谕纪鸿儿:
接尔澄叔七月十八日信并尔寄泽儿一缄,知尔奉母于八月十九日起程来皖,并三女与罗婿一同前来。
现在金陵未复,皖省南北两岸群盗如毛,尔母及四女等姑嫂来此,并非久住之局。大女理应在袁家侍姑尽孝,本不应同来安庆,因榆生在此,故吾未尝写信阻大女之行。若三女与罗婿,则尤应在家事姑事母,尤可不必同来。余每见嫁女贪恋母家富贵而忘其翁姑者,其后必无好处。余家诸女当教之孝顺翁姑,敬事丈夫,慎无重母家而轻夫家,效浇俗①小家之陋习也。
接到你澄叔七月十八日的信与你寄给泽儿的一封信,知道你侍奉母亲八月十九日起程来安徽,并且三女儿与罗家女婿也一同前来。
现在金陵还没有收复,安徽的长江南北两岸,群盗多如牛毛,你母亲以及四女儿等姑嫂来此地,并非长久之计。大女儿理应在袁家侍奉婆婆以尽孝道,本不应该一同来安庆的,因为袁榆生(袁秉桢)在此地,故而我未曾写信去阻止大女儿之行。如果是三女儿与罗家女婿,则尤其应当在家里侍奉婆婆、侍奉母亲,更可以不必同来了。我每次见到已经出嫁的女儿贪恋母家的富贵而忘了翁姑的,今后必定没有什么好处。我家的几个女儿应当教导她们孝顺翁姑,恭敬地侍奉丈夫,千万不要重娘家而轻夫家,效仿轻薄的小户人家的陋习。浇俗:浇风,浮薄的风气。